Ai 学英语 - 第6期 - 欧盟针对埃隆·马斯克的X公司因传播假信息采取行动

Ai 学英语 - 第6期 - 欧盟针对埃隆·马斯克的X公司因传播假信息采取行动

本期内容由 「看新闻学词汇」 AI 应用生成。

摘要

该篇文章主要介绍了欧盟对艾隆·马斯克旗下的X(原名推特)展开正式的执法程序,原因是该平台涉嫌违反了欧盟关于打击非法内容和虚假信息的规定。这是根据数字服务法案(DSA)针对大型科技公司推出的首个正式程序。此外,文章还提到了X在透明度方面的疑似违规行为,以及自马斯克收购以来,该平台内容监控的变化。

词汇/短语

disinformation - /ˌdɪsɪnfərˈmeɪʃn/ - 虚假信息

【原文】 However, concerns about the nature of the content appearing on X have intensified since it was bought by Elon Musk - in part because he laid off many of its moderators - with the European Commission previously warning it had the biggest disinformation problem of any major platform.

【翻译】 然而,自从艾隆·马斯克收购X平台以来,关于该平台内容性质的担忧加剧了,部分原因是他解雇了许多内容监督员,此前欧盟委员会已经警告说,它是所有主要平台中虚假信息问题最严重的。

breach - /briːtʃ/ - 违反

【原文】 The European Union has formally announced it suspects X, previously known as Twitter, of breaching its rules in areas including countering illegal content and disinformation.

【翻译】 欧盟正式宣布,它怀疑X(原名推特)在包括打击非法内容和虚假信息等领域违反了其规定。

moderator - /ˈmɒdəreɪtə(r)/ - 监督员

【原文】 in part because he laid off many of its moderators

【翻译】 部分原因是他解雇了许多内容监督员

alleged - /əˈledʒd/ - 指控的

【原文】 Digital commissioner Thierry Breton set out the alleged infringements in a post on the social media platform.

【翻译】 数字专员蒂埃里·布雷顿在社交媒体平台上列出了这些被指控的侵权行为。

formal proceedings - /ˈfɔːməl ˈprəʊsiːdɪŋz/ - 正式程序

【原文】 These are the first formal proceedings launched under the Digital Services Act (DSA), the tough new rules for big tech firms the EU has introduced. 【翻译】 这是根据欧盟为大型科技公司引入的严格新规定——数字服务法案(DSA)——启动的首个正式程序。

造句

【句子】 Amid allegations of breaching rules against disinformation, X, under Elon Musk's leadership, faces formal proceedings, raising questions about the role of moderators in controlling content.

【翻译】 在面临违反打击虚假信息规定的指控中,艾隆·马斯克领导下的X平台面临正式程序,这引发了人们对监督员在控制内容方面作用的质疑。


《看新闻学词汇》应用已经上架各大 GPTs 商店,戳下方链接直达

Did you find this article valuable?

Support Paul Lin by becoming a sponsor. Any amount is appreciated!